presskg.com Архив Редакции газет Кыргызстана Кыргыз эл макалдары Zaman Кыргызстан Агым 1 Агым 2 Айыл деми Алиби Асман пресс Азия news Арена kg Фабула Кереге kg Кыргызстан маданияты Көк Асаба Кутбилим Леди kg Майдан.kg Кыргыз туусу Учур Айгай kg Аалам С.С.С.Р Эл турмушу Эл сөзү Добулбас kg Айкын саясат Ачык саясат Майдан kg Адилет press Жалал-абад үнү Тарыхый мурас Обон Кыргыз руху Diezel Айыл өкмөтү Нур Эл De факто Жаңы кылым Апта Бишкек таймс Назар Энесай Эркинтоо Нур реклама Айат пресс Адилет пресс Лозунг Кабар



"Сыр сандыкты" ачыңыз, окурман!
Акын жана журналист Бурулкан Сарыгулова окурмандарына "Сыр сандык" деп аталган ыр жыйнагын тартуулады.
СҮРӨТ: НУРГҮЛ МАКСУТОВА

Кыргыз поэзия күйөрмандары жакында дагы бир ыр китептүү болду. Акын жана журналист Бурулкан Сарыгулова окурмандарына "Сыр сандык" деп аталган ыр жыйнагын тартуулады. Китеп үч бөлүктөн туруп, акын кыздын балалыгына, ата-энеси туурасындагы түрмөктөрүнө, түйшөлдүргөн нерселерине, студенттик курагына окурманды жетелейт. "Сыр сандыктын" баш сөзүн акын Шайлообек Дүйшеев жазган. "Сагыныч" деп аталган баш сөзүндө төмөнкүчө пикир айтат: "Бул китепти окуп чыккандан кийин чаң көчөсү бак-дарактарын аралап жаткан айылың... анда калган жылаңайлак издериң... энеңдин күн жыттанган кучагына кулап түшүп, жомогуна оронуп уктаган бала чагың... акыр бир күн өзүң дагы өз үй, өскөн жериңди таштап, бак-таалай дегендин баары башка жактарда гана бар өңдүү башка жакка бакыт издеп кеткениң... баары, баары көз алдыңа тартылат...
Бурулкандын сагынычы ушул!
Акындын сагынычы ушул!" дейт.
Автор бул жыйнакка электен тандалып, чыпкаланган ырларын киргизгендигин айтат.
Китепти барактап отуруп, акын кыздын ырлары ар бир окурмандын жүрөгүнө жакын экендигин баамдоого болот. Мисалы, "Мен бармын, энекебай" деген ырындагы төмөнкүдөй куплеттер көптөрдүн көңүлүндө жүргөн тааныш сезим:
Энеке, эгер кетсе менден ката,
Кечиргин. Көп барууга чама жетпейт.
Чаалыккан каректериң сагынычтуу,
Турса да көз алдымда карыш кетпей.

Менсиз бүт кыймыл токтоп калуучудай,
Күймөлөм жашоо үчүн күрөш бүтпөйт.
Саа барып, баарлашып өтөм десем,
Энеке ишенип кой, күндөр бүтпөйт...
Учурда акын Бурулкан Сарыгулова, "Азаттык-Медиа" радиосунда орун басар директор болуп иштейт. Акындыктан сырткары, журналисттик кесипти аркалап келет. Алгач, "Ленинчил жаш", "Нарын правдасы" газеталарында кабарчы, бөлүм башчы баш редактордун орун басары болуп иштеген.
Акындардын Токтогул фестивалындагы биринчи орундун жеңүүчүсү, "Алыкулдун ак боз ат" фестивалынын лауреаты. НУРГҮЛ МАКСУТОВА
PS: Жыйнак жана жыйнактын автору туурасында окурмандарга толугураак айтып берүү пландарыбыз бар. Буюрса, алдыңкы номерлердин биринде бул темага кеңири токтолмокчубуз.




Белгилүү манасчы, төкмө акын жана педагог Сапарбек Касмамбетов. СҮРӨТ: НУРГҮЛ МАКУТОВА
Англисче "сүйлөй баштаган" кыргыз эпостору…
Белгилүү манасчы, төкмө акын жана педагог Сапарбек Касмамбетовдун 75 жылдыгына арналган эл аралык семинар жана китеп көргөзмөсү улуттук китепканада болуп өттү. Анын чыгармачылыгы англиялыктарды кызыктырып, Улуу Британиядагы Азия жана Африка изилдөө университети манасчынын варианты боюнча миңге жакын компакт дисктери менен коштолгон "Манас" жана "Семетей" эпосторун жана англис тилиндеги китебин "Semar Publishers" басмасынан чыгарды.
Ал мындан үч жыл мурун Лондондо өткөн "Түрк тилдүү элдердин музыкасы" аттуу эл аралык илимий конференцияга чакырылып, "Манас" эпосунан үзүндү айтып берген. Бул окуя тууралуу Англиядагы "Independent" гезитинин 2006-жылдын 7-февралдагы санында маданий кабарчы: "… бул конференциянын концерттик бөлүгү "беш жылдызга" тете болду. Анда, байыркы көчмөндөрдүн оймо-чиймеси түшүрүлгөн ак калпак, чапан кийип чыккан жетимиштеги аксакал бизге аз белгилүү болгон өз элинин "Манас" эпосунан үзүндү айтып бергенде, залда тайманбас баатырлардын чаап бараткан аттарынын дүбүртү кулакка угулуп, аудиторияны башка дүйнөнүн алкагына алып киргендей туюлду",-деп жазган.
Бул салтанаттын башкы адамы, манасчы, төкмө акын Сапарбек Касмамбетовдун өзүн кепке тарттык. "Бүгүнкү күнгө мен чексиз кубанып отурам. Англиялыктар да биздин "Манастай" болгон байлыгыбызга суктанганын жашырышпай, "балдарыңардын уучу кур эмес экен" дешти. Менин оюмча, "Манастын" мындан да өнүгүп-өсүүсүнө, таркалып-жайылышына атайын мыйзамдар керек. Андан сырткары, калкымдын алдында кызматымды аткарып, келечектеги муунга өзүнчө бир "казынаны" карматып жатканыма ыраазымын",-деди толкундангандыгын жашыра албай манасчы.
Ал эми С.Касманбетовдун жубайы Асангүл Абдыгулова да төмөнкүлөрдү билдирди: "Эмгегин жогору баалап, англичандардын кызыгуусун туудурганына күбө болуп отурабыз. Кыргыз радиосунун "Казына" берүүсүнүн редактору Кайрат Иманалиев эки-үч жылдан бери Сапарбектин манасын айттырып келип жатат. Ушул сыяктуу жолдошумдун чыгармачылыгына колдоо көрсөткөндөргө, жолдошторуна жана чет элдиктерге ыраазымын",-дейт Асангүл апа.




Биз бул бет ачар азем менен "Манаска" арналган илимий конференцияга катышкандардын пикирине кулак төшөдүк.
Султан Раев, маданият жана маалымат министри:
- Кыргызстандын маданиятында дагы бир чоң жаңылыктын бирине күбө болуп отурабыз. Бүт өмүрүн эпоско арнаган Сапарбек Касмамбетовдун варианты боюнча англисче китеп жарык көрүп отурат. Алардын "Манаска" болгон кызыгуусу биз үчүн ири сыймык. Агайга мындан ары да эпосту даңазалай беришине тилектешмин.

Кит Дэвид Хауэр, Азия жана Африка изилдөө университетинин музыка бөлүмүнүн жетекчиси:
- Бизди Кыргызстанга мейманга чакырганыңыздар үчүн ыраазымын. Ал эми, манасчылар жөнүндө айтаарым, бул - өзүнчө бир чоң касиет. Анын үстүнө, Европа калкы дээрлик "Манас" тууралуу аз маалымат билишет. Анткени, бул убакытка чейин Европа менен Кыргызстан бири-бирине каттабагандыктан, эпостор жөнүндө булактарды табуу да кыйын болгон.

Кубанычбек Идинов, коомдук ишмер:
- Элдин арасынан чыккан таланттардын бири. Айылда жашаса да, "жатып алып, оокатка кирип кетпей", манасты айтууну улантып, өз вариантын жазып жакшы иш болуп жатат. Кызына да чоң рахмат. Англисче котортуп, изилдетип, аларды да кызыктырып жатат. Эгерде, ушинтип, чет жерден биздин эпосторго кызыгуу күчөсө, анда биз элдин алдында милдетибизди аткарып, аларга жайылткан болоор элек. Эльвира Караева




  ЖАҢЫ КИТЕП ЖЕНТЕГИ

"Жаңы Ала-Тоо" жарык көрдү
Кыргыз элинин бүт кыйырына жакшы тааныш, чабан да, колхозчу да өтүгүнүн кончуна тыгып алып окуган, болуп турган учурда 70 миң нускада чыккан "Ала-Тоо" деген журналыбыз бар эле. Он жети-он сегиз жылдай болду анын жер бетинен жылас болгонуна. Азыркылардын "Ала-Тоо" менен да иши жок. Ушундай учурда, биз эски муун, баягы советтик "Ала-Тоону" эстей берчү элек…
Мынтип анын учугу уланып, "Жаңы Ала-Тоо" деген ат менен 2 миң нускада болсо да жарык көрдү. Анын чыгышына "Турар" басмасы, анын ээси Тилек Мураталиев демөөрчүлүк кылыптыр. Ай сайын чыгарып турабыз, эл колдоп кетээр деген аруу тилеги бар экен акчасы бир нече эселеп кайрылгыр Тилек мырзанын.
Биринчи сан акын Омор Султановдун окурман журтуна кайрылуусу менен ачылат. Андан соң чет өлкөлүк С.Михалков, Д.Маркиш, Я.Делиөмероглу сыяктуулардын ак батасы берилип, көлөмдүү орунду Ч.Айтматовдун "Тоолор кулаганда ("Кайып кыз") романынын С.Станалиев которгон үзүндүсү ээлеген. Прозадан М.Гапаровдун, А.Муратовдун, А.Сарманбетовдун аңгемелери, поэзиядан О.Султа-новдун, Б.Алыбаевдин ырлары, котормодон М.Нуайме менен Н.Хик-меттин чыгармалары, адабий сындан К.Матиев менен Б.Акматовдун макалалары басылган. Илим тармагынан К.Табалдиевдин, балдар адабиятынан К.Орузбаеванын, сатирадан М.Төлөмүшовдун жазгандары да бетачар сандан орун алган. Мукабаны таланттуу художник Д.Устемиров "Чоң эне" деген картинасы менен коздогон.





кыргыз тилиндеги гезит "Zaman Кыргызстан"
email • архив • редакция 
29-май, 2008-ж.:
1-бет
Боордош эки элдин ынтымагын көрсөткөн иш сапар жыйынтыкталды
2-бет
Боордош эки элдин ынтымагын көрсөткөн иш сапар жыйынтыкталды
3-бет
Түндүк Корея убактылуу тынчтык түзүү келишимин токтотту
4-бет
Товар өндүрүүчүлөрдүн азыркы абалы жана арманы
5-бет
Кризистен кийинки Азия келечеги
6-бет
Бүбүжан Арыкбаева:
"Уулангандар козу карынды "Гансинин" учак талаасынан теришкен"

7-бет
Жашоонун жары болгон тоскоолдуктар
8-бет
Меркурий
9-бет
"Илхамдын" бакыт издеп кеткен кыздарын сагындым
12-бет
"Илхамдын" бакыт издеп кеткен кыздарын сагындым
13-бет
Башка жактан көчүрүп келген көчөт өнбөйт, же эмне үчүн таалим-тарбия берүүдө улуттук негиздерден алыстап баратабыз
14-бет
"Барселона" - Чемпиондордун Чемпиону!





??.??